in

“Cincin means penis in Japan..” – Lelaki Ini Tempelak Orang Yang Hentam Laman Web Luar Guna Perkataan ‘K*nek’

Canvaa

Ikuti kami di Facebook, Youtube, Twitter, and Instagram untuk berita terkini setiap hari.

Lain budaya, lain bahasa, kadang-kadang ada satu ayat yang kebetulan sama dengan bahasa kita itu pasti akan membawa maksudnya lain.


Jadi, tak perlu lah nak jadikan isu hanya kerana bahasa kita lain, misalnya isu Dua Lipa yang pernah terjadi sebelum ini. Tidak ada manfaat jika mengecam dan menegur bahawa ibunda mereka, ia hanya sekadar memalukan nama negara sahaja.

Paling baru, kes seorang pemuda yang ‘panas’ bila melihat satu laman sesawang dari luar negara ini menggunakan istilah “K*nek”. Terpanggil dengan kenyataan tak serupa bikin ini, pemuda bernama Mikhail ‘sekolahkan’ balik lelaki tersebut.

 

K*nek means something else in Malay

Canva

Kecaman dia terhadap laman sesawang suntingan gambar dari luar negara ini telah mengundang kritikan orang ramai terhadap sikapnya yang boleh dikatakan berfikiran cetek.

Susulan dengan banyak kecaman dan tohmahan yang diterima, Mikhail juga rasa terpanggil untuk ‘ajar’ pemuda ini buka mata bahawa setiap negara dan budaya mempunyai berlainan maksud.

 

“Boleh tak terima je perkataan yang mempunyai makna yang sama sekali berbeza dalam budaya dan bahasa lain?”

Mikhail juga ada menjelaskan bahawa ada segelintir perkataan di Malaysia ini nampak biasa tapi kotor di negara mereka.

Misalnya Susu yang membawa maksud slang untuk kencing di India dan buah dada di Filipina, bukan itu sahaja Cincin juga membawa maksud kotor di negara Jepun.

“Cincin means penis in japanese and we malaysians say cincin like its normal cuz its a ring. Pussy means kiss in hungarian. so konek could have mean another thing in another language. its the same as spelling babi for papi which means dad/father…. sooo yeah. nuff said.”

Malah dia juga menjelaskan bahawa ayat yang membawa maksud lucah di Malaysia itu sebenarnya ayat biasa di Russia.

 

“In Russia means hobby.”

Konek
Sumber : twitter

Info berguna tapi ‘makan dalam’ itu mendapat sokongan daripada netizen, sehingga meraih lebih 11,000 retweets sejak ia dimuat naik pada 2 hari lepas.

Cuba lah bersikap terbuka, kalau itu bahasa memang betul dari Malaysia lain lah. Tapi ini dari negara luar.

Lepastu, kalau nak guna ayat pun kena hati-hati kadang-kadang ianya satu sensitivi untuks egelintir budaya macam kes kat bawah ni.

 

Baca : “Eee JAKUN nya! We’ll be like.” – Pemuda Orang Asli Ni ‘Tepis’ Skeptikal Orang Suka Guna Ayat ‘Jakun’

Jakun

 

 

Ikuti kami di Facebook, Youtube, Twitter, and Instagram untuk berita terkini setiap hari.